Alex | και δωσω τερατα εν τω ουρανω ανω και σημεια επι της γης κατω αιμα και πυρ και ατμιδα καπνου
|
ASV | And I will show wonders in the heaven above, And signs on the earth beneath; Blood, and fire, and vapor of smoke:
|
BE | And wonders will be seen in heaven, and signs on the earth, blood and fire and smoke:
|
Byz | και δωσω τερατα εν τω ουρανω ανω και σημεια επι της γης κατω αιμα και πυρ και ατμιδα καπνου
|
Darby | And I will give wonders in the heaven above and signs on the earth below, blood, and fire, and vapour of smoke:
|
ELB05 | Und ich werde Wunder geben in dem Himmel oben und Zeichen auf der Erde unten: Blut und Feuer und Rauchdampf;
|
LSG | Je ferai paraître des prodiges en haut dans le ciel et des miracles en bas sur la terre, Du sang, du feu, et une vapeur de fumée;
|
Pesh | ܘܐܬܠ ܐܬܘܬܐ ܒܫܡܝܐ ܘܓܒܪܘܬܐ ܥܠ ܐܪܥܐ ܕܡܐ ܘܢܘܪܐ ܘܥܛܪܐ ܕܬܢܢܐ ܀
|
Sch | Und ich will Wunder tun oben am Himmel und Zeichen unten auf Erden, Blut und Feuer und Rauchdampf;
|
Web | And I will show wonders in heaven above, and signs on the earth beneath; blood, and fire, and vapor of smoke.
|
Weym | I will display marvels in the sky above, and signs on the earth below, blood and fire, and pillars of smoke.
|